A second or third pair of eyes to check spelling and grammar is a given. Verifying the overall style and structure of a text and making sure that cultural nuances are considered is important to you.
It’s important to have a strong command of the working languages AND cultures. Texts are edited to make sure that the target language speaker can truly understand and relate to the cultural references found in the source language text. For example, if it’s an instructional manual for Swahili-speaking newcomers to the USA, it is important to incorporate relevant and appropriate East African cultural references.
With a keen eye for details (thanks to training in Chemistry), your bilingual proofs and documents will be ready for print or publishing. Layout inconsistencies, typos and other production errors that are not necessarily obvious need to be identified. For example, the wrong nutritional information or ingredients on a packaging label could be both dangerous and costly.
Get in touch to find out more and get a quote.